Translate

2010年10月25日 星期一

老外學中文 第一堂課就昏倒了

老外學中文
第一堂課就昏倒了!
據舊華社報導,一位老外在中國準備長期居留,於是,他報名了專給老外準備的中文課程。
第一堂課教兩個英文單詞的中文解釋:
Wife Husband

老師的要求是必須記住以下解釋:

Wife =
01 妻子,
02
老婆,
03
太太,
04
夫人,
05
老伴,
06
愛人,
07
內人,
08
媳婦,
09
那口子,
10
拙荊,
11
賢內助,
12
對象,
13
孩他媽,
14
孩他娘,
15
內子,
16
婆娘,
17
糟糠,
18
娃他娘,
19
崽他娘,
20
山妻,
21
賤內,
22
賤荊,
23
女人,
24
馬子,
25
主婦,
26
女主人,
27
財政部長,
28
紀檢委,
29
渾人,
30
娘子,
31
屋裏的,
32
另一半,
33
女當家,
34
渾家,
35
髮妻,
36
堂客,
37
婆姨,
38
領導,
39
燒火婆,
40
黃臉婆

Husband =
01 丈夫
02
愛人
03
那口子
04
當家的
05
掌櫃的
06
不正經的
07
潑皮
08
不爭氣的
09
沒出息的
10
該死的
11
死鬼
12
死人
13
傻子
14
臭不要臉的
15
孩子他爹
16
孩子他親爹
17

18
老公
19

20
親愛的
21
先生
22
官人
23
相公
24
大人
25
挨千刀的
26
老伴
27
男客

老師還沒教完
老外已決定退學回老家!

(以上引用自網路訊息)

沒有留言: